Your rare language corpus is missing for AI
AIs speak English. For underrepresented languages, dialects, and sign languages, data is scarce—and expensive to produce. Yours has value.
Your rare language is missing for AI
The underrepresented language deficit
9 slides · swipe or use the arrowsThe Blind Spot
AI is English-Default
Models are dominated by a few major languages. Dialects, regional languages, and sign languages remain massively underserved.
Why It's Rare
Almost Nothing to Scrape
For a poorly written or digitized language, the web offers almost nothing. Data must be produced and transcribed manually.
The Quantified Challenge
Up to 36 Hours of Work Per Hour of Audio
Transcribing one hour of audio in an underserved language can take 30 to 36 hours of human work – compared to a fraction for English.
┌ arXiv, 2025 (2510.12781)
The Scarcity Premium (Audio)
3 to 6x the English Rate
Quality annotated audio is priced at $90 to $180 per audio hour in English, with a 3 to 6x premium for specialized or rare languages.
┌ arXiv, 2025 (2510.12781)
You're Concerned If...
You Produce Rare Speech
- Multilingual / Dialectal Call Center
- Regional Media, Radio, Local Production
- Deaf Association, LSF Interpreting
- Education, Translation, Linguistic Community
What Has Value
Audio/Video + Its Transcription
- Recordings in Rare Languages/Dialects
- Annotated Sign Language Video
- Spontaneous Speech (Children, Elders, Field)
The Right Framework
Consent and Community Respect
Linguistic data involves people and communities. An ethical framework (consent, anonymization) is non-negotiable – and valuable.
Key Takeaway
Your Language is a Rare Asset
First step: determine if your corpus is valuable.
- Underserved languages lack AI data
- Production cost drives value up
- Scarcity commands a premium (3-6x on audio)
Questions about monetising or buying data?
Talk to an expert — no strings attached.
The full guide
Artificial intelligences are, by default, English-speaking: they have been fed from a web dominated by a handful of major languages. For dialects, regional languages, and sign languages, training data remains massively insufficient. And unlike English, there is almost nothing to retrieve online for a poorly written or digitized language: data must be produced, recorded, and then transcribed manually.
This effort has a cost, which is precisely what creates value. Transcribing one hour of audio in an underserved language can require around 30 to 36 hours of human work, whereas English requires only a fraction of that time (arXiv, 2025). In terms of price, quality annotated audio is around $90 to $180 per audio hour in English, with a 3 to 6 times premium for specialized or rare languages.
Concerned parties often unknowingly produce rare speech: multilingual or dialectal call centers, regional media and local radio stations, deaf associations and sign language interpreting services, but also the education sector, translation, and linguistic communities. What has value is the audio or video recording accompanied by its transcription: speech in a rare language or dialect, annotated sign language video, spontaneous speech from children, elders, or in the field.
Linguistic data involves people and communities: an ethical framework – explicit consent, anonymization, community respect – is not an option, and it is also what makes the data transferable and therefore valuable. The first concrete step is to determine if your corpus is valuable: launch a free assessment on d-nvest.
Sources
- arXiv — coût d'annotation audio multilingue (2510.12781, 2025)
- PMC — corpus de langue des signes (Shorouk, 2025)
- NVIDIA / ASDC — Signs sign-language dataset
Educational content — not legal or financial advice. Figures carry their source and year.